@article{oai:toyo-bunko.repo.nii.ac.jp:00006707, author = {橋本, 貴子 and HASHIMOTO, Takako}, issue = {3}, journal = {東洋学報, The Toyo Gakuho}, month = {Dec}, note = {The Siddham Script derives from the northern Indian script used from the sixth through the tenth centuries. It was introduced to East Asia along with Buddhism. Zhiguang, an eighth-century Chinese monk, wrote the highly regarded Xitan zi ji (悉曇字記, “An Explanation of Siddham Letters”) to explain Siddham spelling and pronunciation. However, the forms of the letters representing the initial long ī, cha, and ḍha in the Xitan zi ji are different from those used in northern India. According to textual research on Siddham learning in Tang China, the causes and background of the use of these three forms are considered to be as follows. This article points out that the letter for the initial long ī in the Xitan zi ji is a letter for the initial short i in northern India and represents the short i in the old Siddham manuscripts. This letter was regarded as the initial long ī in the Xitan zi ji owing to a curious type of Siddham syllabary or to a misunderstanding that arose in Siddham learning in China. The letter for cha is written as ccha in the Xitan zi ji. This could be because the letter for cch was regarded in a particular branch of the Siddham tradition in China as a variant form of ch based on Indian orthographical conventions for Buddhist manuscripts in Sanskrit. One scholarly opinion is that the form of the letter of ḍha in the Xitan zi ji is erroneous. Presently, this issue continues to remain unresolved. At least it has been used in Tang China because it appears in some Siddham manuscripts. Furthermore, this article points out that the forms of these three letters that appear in earlier manuscripts of Japanese Siddham studies that quote from the Xitan zi ji sometimes differ from those appearing in the extant Xitan zi ji manuscripts. This indicates that there once were versions of the Xitan zi ji that differ from the received version. This article reveals that these three forms were used in Tang China, and that forms of Siddham script can be one of the important clues for studying manuscripts of Siddham studies., 本論文に対する訂正記事が『東洋学報』第100巻4号に掲載されています。 本リポジトリPDFには、訂正記事も収載しています。}, pages = {01--023}, title = {悉曇文字の字形から見た『悉曇字記』の問題点――語頭の長ī, cha, ḍha を表す文字の字形を中心に――}, volume = {100}, year = {2018}, yomi = {ハシモト, タカコ} }